Претражи овај блог
недеља, 15. фебруар 2009.
Vekovima kasnije, ili Povratak Nightflajera
Uf, evo me. Bilo je ovo paklenih nekoliko nedelja tokom kojih sam završio neke prevode, dogovorio neke nove poslove i polupreselio se. Najveća novina je završeni prevod prvog roman Džima Bučera, a pod naslovom "Olujni talas". Roman će objaviti IPS, skupa sa mojim prevodom "Kralja trnja", koji je napisao Greg Kiz. Sutra ću postaviti obimniji prikaz Bučerovog romana, da znate šta da očekujete. Inače, dogovorio sam i prevod četvoroknjižja "Legija Videsosa" majstora alternativne istorije, Harija Tartldava, kao i njegovog samostalnog romana (bar je do skora bio samostalan) Ruled Britania. Nakon toga čeka me jedan od najvećih japanskih pisaca svih vremena, Šusaku Endo i njegov "Samuraj", pa ćemo onda videti kuda ćemo. Inače, potpuno nevezano sa fantastikom i istorijom, prevešću za Stilos roman pod nazivom "Dnevnik večitog papućića". Ako se pitate zašto ja to prevodim... Pa, i ja moram bar povremeno da se manem fantastike. Onda mi je slađe da je prevodim. Za kraj, Goran Skrobonja je preuzeo za svoj sajt moj prikaz romana "Pacovi", što mi je naravno čast. Posetite www.paladin-beograd.com
Пријавите се на:
Објављивање коментара (Atom)
E, hvala sto si me podsetio na Endoa, sve zaboravljam da ti se zahvalim za proslogodisnju, predsajamsku preporuku za Endoovu ''Tisinu''. Uzivao sam u toj knjizi, nekarakteristicnu za japansku knjizevnost. Inacer, negde sam procitao da se planira ekranizacija ''Tisine'' sa Martinom Skorsezeom. Suvisno je da kazem da sam zagrejan i za''Samuraja''.
ОдговориИзбришиOva godina ce stvarno biti bogata i zanimljiva za nas ljubitelje fantasticne proze. Paladin, Everest, IPS... mljac. :)
Jos jednom hvala!
De nada. I ja sam uživao prevodeći Endoa, mada sam to shvatio tek nekoliko meseci nakon završenog posla. aista je reč o velikom piscu.
ОдговориИзбриши